kaise main chukaaoon ehsaan iss nazraana-e-almaas ka?
jahaan mein naayaab hai, jo tu ne mujhe diya hai!
"How will i repay the debt of this diamond, there was just one such in the world and you have given it to me."
Is this a question to God for having gifted the poet a precious friend?
Or is it a thanks to a friend who has gifted the poet with precious friendship?
In either case, the poet wonders if there is anything that he can find as a comparable repayment to the giver.
unhen khush-nigaah dekhne ki chaah ne
humen zindgi ki wajah se milwaa hii diya
"The urge to see happiness in the eyes of my friend, finally brought me face to face with the purpose of my life"
Which means the poet credits the friend with inspiration to write this and that it is the ultimate thing to have in life. Inspiration.
yaa to koi hum se behtar likhe
yaa woh hamari koshish ki daad de
"I wish my friend meets someone who will praise the friend more than me or i wish my friend (at least) applauds my effort to praise the friend"
The poet suggests he needs constant applause and appreciation to keep going. Reciprocation is important, the poet says
kyaa tum ho meri talaash ka makaam?
ya tum ho meri khwaahish-e-anjaam?
"Are you the end of my search or are you the search of my end?"
To say if the poet will find solace in the company of the friend or will the poet be pining for reciprocation from the friend till he dies?
dua main karoonga mere aalampanaah se
duniya mujhe bhoole aur meri shiddat yaad rakhe
(in that case of no reciprocation) I will pray to my Lord that, people should forget my story, but they should remember my intensity (of friendship)
jahaan mein naayaab hai, jo tu ne mujhe diya hai!
"How will i repay the debt of this diamond, there was just one such in the world and you have given it to me."
Is this a question to God for having gifted the poet a precious friend?
Or is it a thanks to a friend who has gifted the poet with precious friendship?
In either case, the poet wonders if there is anything that he can find as a comparable repayment to the giver.
unhen khush-nigaah dekhne ki chaah ne
humen zindgi ki wajah se milwaa hii diya
"The urge to see happiness in the eyes of my friend, finally brought me face to face with the purpose of my life"
Which means the poet credits the friend with inspiration to write this and that it is the ultimate thing to have in life. Inspiration.
yaa to koi hum se behtar likhe
yaa woh hamari koshish ki daad de
"I wish my friend meets someone who will praise the friend more than me or i wish my friend (at least) applauds my effort to praise the friend"
The poet suggests he needs constant applause and appreciation to keep going. Reciprocation is important, the poet says
kyaa tum ho meri talaash ka makaam?
ya tum ho meri khwaahish-e-anjaam?
"Are you the end of my search or are you the search of my end?"
To say if the poet will find solace in the company of the friend or will the poet be pining for reciprocation from the friend till he dies?
dua main karoonga mere aalampanaah se
duniya mujhe bhoole aur meri shiddat yaad rakhe
(in that case of no reciprocation) I will pray to my Lord that, people should forget my story, but they should remember my intensity (of friendship)

No comments:
Post a Comment