lagaya hum par ilzaam yaad na karne ka
ke jab khud hi yaadon se rooTh gaye
kitne din unke haseen yaadon mein guzre
kya batayein kitne saathi hum se chooT gaye
Maafi-Naamaa
siskiyon mein kategi ab zindgi
jo tum ne humein na maaf kiyaa
hum nahin karenge koi shiqaayat
jao tujhe saat khoon maaf kiyaa
be-qadar be-khabar teri nazar
cheekhtee hain "na maaf kiyaa"
hawaa ka rang hai taazaa ahmar
raet par likhaa hai maaf kiyaa
aazmaayaa hai kaafir-e-aazam ko
khudaa ne bhi humein na maaf kiyaa
Be-rehem
jahaan dhoondhta phirta hai mujhe,
magar tu mujhe kahin na mila
(the world seeks me, while that I seek eludes me)
mera faDfaDaataa dil aur laDkhaDaati zubaan
donon se be-waaqif hai mera yaar
(my fluttering heart and stumbling speech, you hear neither)
tum qadamon se roz likhti ho naye shaer
kitni nazooki se raundte hain mere dil ko
yeh shaer hi meri dhadkanen hain
darbaar-e-dil intezaar mein hai
(you trample my heart everyday to create this poetry
it awaits your entry(feet to trample) everyday)
uski be-rehmi ka bhi jawaab nahin,
mujhmein bandagi jo aa gayii.
(her cruelty is inexplicably magnificent
since it made me turn to God (for mercy))
ke jab khud hi yaadon se rooTh gaye
kitne din unke haseen yaadon mein guzre
kya batayein kitne saathi hum se chooT gaye
Maafi-Naamaa
siskiyon mein kategi ab zindgi
jo tum ne humein na maaf kiyaa
hum nahin karenge koi shiqaayat
jao tujhe saat khoon maaf kiyaa
be-qadar be-khabar teri nazar
cheekhtee hain "na maaf kiyaa"
hawaa ka rang hai taazaa ahmar
raet par likhaa hai maaf kiyaa
aazmaayaa hai kaafir-e-aazam ko
khudaa ne bhi humein na maaf kiyaa
Be-rehem
jahaan dhoondhta phirta hai mujhe,
magar tu mujhe kahin na mila
(the world seeks me, while that I seek eludes me)
mera faDfaDaataa dil aur laDkhaDaati zubaan
donon se be-waaqif hai mera yaar
(my fluttering heart and stumbling speech, you hear neither)
tum qadamon se roz likhti ho naye shaer
kitni nazooki se raundte hain mere dil ko
yeh shaer hi meri dhadkanen hain
darbaar-e-dil intezaar mein hai
(you trample my heart everyday to create this poetry
it awaits your entry(feet to trample) everyday)
uski be-rehmi ka bhi jawaab nahin,
mujhmein bandagi jo aa gayii.
(her cruelty is inexplicably magnificent
since it made me turn to God (for mercy))

No comments:
Post a Comment